Il est marrant de
connaitre une autre culture que celle d’où je viens car j’apprends beaucoup de
choses nouvelles, sur le monde qui m’entoure. En apprenant le portugais, j’ai
dû écouter des chansons du Brésil, plus ou moins connues. Et en prenant
attention á la mélodie de certaines, des chansons françaises me sont revenue en
tête, tels que :
-‘’Fais comme
l'oiseau’’, adaptation française par Pierre Delanoë de Você Abusou, paroles
brésiliennes et musique d'Antônio Carlos, 1972.
- ‘’Tu veux ou tu
veux pas’’, adaptation française par Pierre Cour de Não vem que não tem ,
paroles et musique de Carlos Imperial, 1970.
Et je pourrais continuer
encore mais cela mon été flagrant. Je n’aurais jamais imaginé que nos paroliers
français auraient pu s’inspirer des musiques charmantes du Brésil. Mais sans
faire d’adaptation, des grands chanteurs français se sont influencés, des
paysages, des femmes et de la culture brésilienne pour chanter.
-Charles Aznavour, ‘’Rendez-vous à
Brasilia’’.
- Charles Trenet,
‘’Printemps à Rio, 1952’’.
-Dario
Moreno, ‘’Si tu vas à Rio : Madureira chorou’’.
Après avoir lu cet
article vous penserez à deux fois si la chanson que vous écoutez fut adaptée ou
inspiré du Brésil.
Quand on entend Brésil,
qu’est-ce que cela vous viens en tête ? Certainement football, carnaval, belle
plage avec des femmes en petit bikini…Quelques ces clichés sont vrais mais
d’autres sont complètement faux. Alors
avec mon expérience du Brésil, je vais vous aider.
1 Ils ont la
meilleure équipe de football du monde - VRAI
Je
pense que tout le monde est au courant des talents footballeur que le Brésil a.
L’équipe nationale du Brésil (a Seleção) est connue par le monde entier et le
groupe le plus dur à vaincre de plus ils sont 5 fois champions du monde. Leurs tactiques,
leurs jeux de jambes, et leurs meilleurs joueurs de la planète font de ce pays
respecté pour son football. Par exemple on peut nommer Le roi Pelé 10, Ronaldo
9, Ronaldinho, Cafu, Kaka, Neymar, Roberto Carlos.
Les Brésiliens
ont une loyauté avec leur équipe locale. Je suis allé dans un des matchs de la
ville de Recife, qui a 3 équipes. L’ambiance est électrique, plein d’admiration
dans leur yeux. Les fans de football, presque tous les hommes, vive pour leur équipe.
2 Le carnaval du
Brésil se célèbre avec des femmes qui dansent la samba habillés légèrement. - VRAI et FAUX
Cette idée de
carnaval se passe à Rio de Janeiro ou São Paulo. Mais le Brésil est grand, donc
les façons de célébrer le carnaval sont différentes. Je ne suis jamais allé au
Brésil pendant la fête, mais Juli m’a raconté qu’á Recife dans les rues, les
personnes portent ce qu’elles veulent, en choisissant un thème pour leur groupe
d’amis. Il y a beaucoup de parade avec des groupes de musiciens qui joue du
Frevo.
Les personnes
danse dans la rue, boivent, s’amuse avec leurs amis. Mais dans le reste du
Brésil, Ils célèbrent tous carnaval de différentes façons.
3 Il y des belles
plages avec des belles femmes en bikini. - VRAI et FAUX
Les femmes que l’on voit
sur les publicités, á la télé et, dans les magazines, qui parle des femmes du Brésil
sont habilles en petit bikini, bronzes jouant au volleyball, est vrai, mais que sur la plage de Copacabana á Rio de
Janeiro, autrement les femmes sont plutôt pudique et portent un bikini qui
cache ce qu’il faut, á la bonne taille. Néanmoins les plages du Brésil, de mon expérience,
ressemble au magasine que l’on peut lire, sable chaud et fin, palmiers et mer
bleue.
La plage de Maria Farinha
4 Brésiliens ou
brésiliennes - FAUX
Ce qui se passe
au Bois de Boulogne ou autres lieux en France, se passe en France, comme on
dit. Il est peut-être vrai que sur la banlieue Parisienne on pourrait confondre
le sexe d’une personne d’origine brésilienne, mais le Brésil est fait d’hommes et de femmes qui n’ont rien
changés de leur corps, vivent avec leurs mélange de préférence sexuelle, comme
tous les autres pays.
Vous n’êtes pas sans savoir qu’au Brésil, ils parlent la langue Portugaise. Une langue latine comme le Français. La première fois que j’ai entendu cette langue c’était avec Guillaume (un ami de la famille française) au Portugal. J’ai trouvé cette langue très compliqué à comprendre. Guillaume m’a appris quelques expressions comme : Bom Dia (bonjour), obrigado (merci) etc. Mais je n’ai jamais vraiment pratiqué cette langue, jusqu’au jour où j’ai fait la rencontre de ma petite femme. Nous parlions anglais la plupart du temps, mais pour l’impressionner je lui sortais quelques mots en portugais que j’avais appris avec des collègues et des clients qui étaient d’origine portugaise.
J’ai appris à dire : tu es belle, comment vas-tu?, (voce é linda, como vai ?), mais je n’allais pas très loin avec mon vocabulaire. Par la suite, je lui ai demandé, qu’elle m’apprenne plus sur sa langue. Au final, à force d’écouter et de répéter, je compris que le portugais n‘est pas si différent que le français ou l‘espagnol.
Bien sûr les expressions changent ou certains mots se prononcent différemment, mais la grammaire reste la même base, et beaucoup de mots viennent du latin. En plus de cela le portugais a quelques mots Français dans son dictionnaire comme croissant, soutien, abat-jour, filet mignon, réveillon, brioche… mais la langue portugaise ne les écrit pas pareille. Elle a la particularité d’écrire ses mots comme ils sont prononcés par exemple ; abajur pour abat-jour.
Au jour le jour, je m’exprime avec ma chère et tendre aussi bien en anglais la plupart du temps, en français quelques fois et en portugais pour la faire fondre. Car il est vrai qu’un étranger qui essai de parler une autre langue cela lui donne un charme irrésistible, pas vrai ? Je ne parle pas couramment le portugais mais mon niveau c’est nettement amélioré. Maintenant je peux parler à ma belle-famille, de ce que j’aime ou ce que je ressens ce qui est néanmoins très libérateur et important pour moi.
La question qui hante l'humanité est «être ou ne pas être? » Non plus « quel est le sens de la vie? ». Que tout le monde veut savoir, c'est: Pourquoi Peter est appelé Peter, et pas Pierre?
Cette question a plané au-dessus de ma tête aussi. Un jour, au tout début de notre relation, j'ai demandé à Peter comment ses parents avaient choisi son nom. Il haussa les épaules et dit : « tu dois demander à ma mère ».
Et c'est exactement ce que j'ai fait presque un an plus tard. La première fois que nous sommes allés en France, je me suis souvenu de demander à ma belle-mère.
Elle m'a dit que quand elle était enceinte de Peter, elle et Didier ont été à la recherche d'un simple petit nom. Ils ont même pensé à Pierre, mais ils ont trouvés que c’était très dur à porter et trop commun pour leur fils. Alors Didier a suggéré « Peter » et elle a trouvé que c’était une idée géniale.
Peter est toujours en train de répondre «je ne sais pas, demande à mes parents »à chaque fois. Et ici, en Angleterre, les gens soupçonnent qu'il traduit son nom en anglais seulement pour faciliter la prononciation. Quoi qu'il en soit, ce qui se passe ici, c'est que son nom est facile à prononcer par n'importe qui. Simple et rapide comme les parents de Peter l’ont rêvé.
Je me souviens comment je me
sentais après ma première classe de français en 2002: j’étais ENCHANTÉE! Il y
avait même un enseignant français, dans la classe des débutants. Je ne me
souviens pas exactement ce qu'il avait dit, mais c'était sans doute quelque
chose comme ‘’Bonjour! Je m'appelle François ...’’ rien de bien compliqué, mais
tout ce qu'il disait avait une mélodie très agréable, tous les sons étaient si
doux. Très charmant ! Je me souviens qu'à la fin de la leçon je soupirai et
demandai à Dieu de me donner un mari qui parlera français. C’est idiot, nan?
Mais je pense que Dieu était en pause car Il a répondu oui à cette demande aussi bête que
sincère!
Quelques mois plus tard le
calme s’est transformé en tempête ! Tous ces sons doux et mélodieux sont
devenus 6 types de ‘‘E’’ qui devaient se prononcer clairement. E,é, ê. C'est
tout ce que je savais et je trouvai tout cela très confus! Je suis venue à la
conclusion qu’il faut être né dans un pays Francophone pour parler correctement
cette langue. Ensuite, écrire ... Je pense que les Français ne sont
alphabétisées qu’à l'âge de 18 ans ! Il y a des accents, des changements
verbaux, des prépositions et particules dénuées de sens. C'est beau, mais ce
n’est pas facile.
Durant
la faculté, j'ai arrêté le français. J'ai abandonné les cours, les livres sur
l'étagère et les conjugaisons poussiéreux dans ma tête, jusqu'à ce que LE FRANÇAIS soit entré dans ma vie. Nous avons
rarement parlés français entre nous aux Etats-Unis. Peter était déterminé à
améliorer son niveau d'anglais et je ne voulais pas être embarrassé devant mon
nouveau petit copain en parlant français.
Après notre relation est devenu sérieuse et on a
décidé d'aller en France ensemble. La vérité est que je m'inquiétais beaucoup
plus que je n'aurai dû de la communication avec la famille de Peter. Une fois
que nous sommes arrivés à Vierzon (parce qu’à Paris c’était en anglais tout le
temps!) les mots sont revenus à moi. Je reconnaissais un nom ici, un verbe par
là et je comprenais ce qui se passait autour de moi. Je pense que sa famille a
également été préparée pour le défi et tout le monde avec qui je me suis
entretenu parlait doucement et m’expliqué les choses. Les cours de français m'ont
sauvé! Quelques fois, à la fin de la journée, ma tête eté fatiguée de l'effort
de tout comprendre, mais c'était une expérience formidable.Aujourd'hui, on parle plus
français à la maison. Je ne maîtrise pas encore tous les sons E, mais avec
amour et patience, nous nous comprenons!
Elle est belle. Journaliste brésilienne, qui a un
esprit ouvert et une personnalité très riche, son nom est Juliana. Elle possède
une gentillesse qui excelle la plupart des personnes que je connais. Cette
fleur des tropiques, qui va devenir ma femme, peut se faire comprendre dans les
territoires portugais, anglo-Saxons, hispaniques, et français, mais au-delà du
langage vocal elle peut s’exprimer dans le langage des signes brésilien. Ce
diamant brésilien aime voyager et apprendre tous les jours. Elle est tout simplement smart et parfaite
pour moi.
Peter est la personne la plus captivante que je connais. Il est
authentique, spontané, plein de joie. Il est impossible d'être triste à ses
côtés. Il est né dans une petite ville dans le centre de la France et connaît plusieurs endroits et cultures différentes. Cette combinaison fait de lui une
personne attachée aux grandes valeurs de la vie et citoyen libre
du monde. Il a du caractère et de la personnalité admirable et je suis sûre que
Dieu l'a fait en pensant à moi!
Nous nous sommes rencontrés au début de mon troisième séjour à
Disney en 2010. Je suis allée à House of Blues avec des amis et Ozi, la française, nous a présenté quelques garçons dont elle en avait fait la rencontre abord de l’avion
à destination des États-Unis. Les français nous ont dit bonjour et dansés avec
nous un petit peu, mais un seul a passé le reste de la nuit à nous parler. Ce
fut Peter. Je l’ai trouvé mignon, mais sans grandes attentes. A la fin de la
nuit, il a dû partir avant nous et a demandé un numéro de téléphone, pour nous
retrouver et rentrer dans nos appartements. Je ne savais pas mais j’étais en
train de donner mon numéro de téléphone à mon futur mari! =)
Françaises, Français, comme vous le savez déjà
notre mariage se fera au Brésil, 5eme plus grand pays du monde, avec 190
millions d’habitants. 1.5 million pour Recife et jen ai choisie une: Juliana.
Recife est une ville où il fait chaud, et humide. Une ville qui se situe sur la côte
au nord-est du pays. C’est une très grande ville avec beaucoup de circulation. C’est comme Paris, si vous voulez conduire la bas.
Boa Viagem â 18h
Les Champs Elysées â 18h
La plage de Boa Viagem est très
longue avec du sable fin. Vous pourriez voir des artistes qui travaille le
sable faisant des sculptures magnifique. Les Recifenses, personnes qui vivent à
Recife, vont beaucoup à la plage après les cours, le travail ou juste pour se
retrouver avec des amis. C’est un lieu où l’on trouve des vendeurs de bière
bien fraiche et légère, des crevettes fraichement pécher. Pour moi, c’est un des
lieux de la gastronomie de Recife. On trouve, le plus souvent près de la plage, des vendeurs de noix de coco qu’ils vont les cueillir eux-mêmes. Comme dans les supermarchés de France, la noix de coco est dévêtue de sa peau et chaire, là-bas le fruit complet est présenté et le vendeur vous casse en trois coups de machette pour y mettre une paille et boire son eau. Puis si vous voulez manger sa chaire, un autre coup de machette et le fruit ouvre en deux, et voilà.
Qui dit plage dit océan, mais je vous mets
en garde, l’eau est remplit de requin, pour se baigner il faut attendre la marée
basse pour que le récif soit assez haut pour ne pas laisser passer les
requins.
Recife est une ville culturelle, la capital de son état ‘’ Pernambuco’’, qui représente fièrement
sa musique avec le MARACATU, une sorte de rythme afro brésilien joué aven un gros
tambour, et sa danse FREVO, très jovial avec laquelle on utilise un parapluie multicolores.
Recife accueil des grands artistes du pays et international tels que ‘David
Guetta, Paul Mc Cartney, Tiesto …
Sir Paul McCartney avec le drapeau de Pernambuco
La gastronomie de Recife et du Brésil sont très
riches. On peut y trouver de la farine de manioque, tapioca, mangue, banane,
ananas et tous les fruits que nous européens trouvons exotiques et chères. Il y a
une spécialité de barbecue qui s’appelle "churrasco". C’est une façon de cuire
principalement la viande en broche, sous n’importe quelle taille de l’animal.
On y trouve du bœuf, poulet, agneau, mouton, porc... Un délice pour les papilles! Je vous conseille fortement d’aller dans l’un de ces restaurants. Un autre
restaurant très particulier à faire dont sa spécialité est la soupe. Vous
pouvez rigoler mais ce petit restaurant sert une vingtaine de soupes différentes,
chaqu' une avec un gout unique. Son nom est "Sopa Quente" ce qui signifie
soupe chaude.
Imaginez,
que notre amour, n’est pas très commun dans notre famille respective. Tous
d’abord nous avons choisis une personne étrangère qui ne parle pas la langue du
pays d’où l’on vient, puis notre rencontre s’est faite dans un pays qui n’est
pas le nôtre et nous vivons dans un pays complètement différent de nôtres lieux
d’origines. Je pense que la force de notre amour vient de cette complexité, qui
en vérité est plutôt simple, et de cette curiosité culturelle que nous avons en
commun. La recherche de nouvelle façon de voir la vie, de la partager avec une
personne qui ne connais pas la France en ses lieux historiques ou le Brésil
pour son hospitalité. Nous voulons toujours savoir plus de ce qui nous présente devant nous. Et nous vivons cette amour avec
passion, partage, d’écoute, envers l’un et l’autre.
Vous me demandez: qu'est-ce
que cela a à voir avec le mariage? Je réponds, il y tout avoir!
La bagnole a changé notre vie
de couple ! Non pas que c'est une Ferrari ou une Jaguar, car elle est verte,
mais c'est de vivre dans un village de 800 habitants, qui nous limites. Notre
vie sociale était directement liée à la fois au seul bus qui passe à Great
Milton, et restreint du lundi au samedi de 5 heures-17 heures. Comme Peter
n'est jamais en repos le samedi, nos petits diners romantiques se faisaient à
la maison pendant presque un an!
Le jour où nous avons eu la
voiture, Peter a dit qu'il faudrait faire quelque chose que nous n'avions pas
fait depuis bien longtemps: manger au restaurant! Yaay! Nous sommes allés à
Thame, une ville à 10 minutes, et nous avons mangés une pizza qui a eu un goût
de liberté! Nous sommes aussi allés au cinéma, à l'église, au super marché, en
boite pour la nouvelle année et bien sûr au travail.
La voiture dans la neige!
Un toast à notre vie de
couple normal!
Mais avec du jus de fruits
car celui qui conduit c‘est celui qui ne boit pas! ;)
Une liste (énorme !) tâches à organiser et
nous sommes tombés sur « définir les Parrains et Marraines».
Dans le sacrement du mariage, les parrains et
marraines sont des proches et des amis qui ont suivi l'histoire du couple, qui
peut servir de bon exemple et les conseiller tout au long de leur vie la
lumière de la foi et les valeurs chrétiennes. Les couples choisis sont les
premiers à entrer dans l'église pour la cérémonie et il y a des endroits qui
leur sont réservées à l'autel ou dans les premières bancs. Contrairement à la
coutume américaine, les femmes ne doivent pas porter la même robe ou des
fleurs. Il y a des mariées qui demandent à leurs marraines de choisir leurs
robes selon la palette de couleurs de la décoration ou un accord entre elles
comme cela il n'y a pas de couleurs répétées.
Les noms ne sont pas encore résolus, mais nous
avons décidé que nous voulons laisser à nos marraines le choix de ce qu’elles
veulent porter, comme veut la tradition
brésilienne, mais pas de couleur noir ni blanc. Car le noir est une couleur
pour les funérailles, et notre mariage est une célébration de la joie et
finalement la marié est la seule à être en blanc.
Nous sommes un couple très chanceux! Même si
notre histoire d'amour a déjà visité quatre pays, nous avons toujours eu de
bons amis qui nous ont donné l'amour et le soutien loin de nos familles et amis
d'enfance. Il s'agit d'une liste difficile à faire, mais nous avons commencé!
Nous avons déjà un nom dans la liste: Caio César, prépare ton costume et rase
ta barbe, tu seras le premier à entrer dans l'église!
Je
n'aimerais pas célébrer le sacrement du mariage autre part que dans la chapelle
de Damas. Elle est dans l’école où j'ai étudié pendant 15 ans, où j'ai assisté
à la messe tous les samedis pendant
longtemps. Ce lieu sacré fait partie de mon histoire. Quand, dans mes
rêves, on joue la Marche Nuptiale et la porte s'ouvre devant moi, c’est dans
cette église que je rentre.
Quand
nous sommes allés au Brésil en Novembre, j'ai été béni d’avoir un samedi disponible:
le 07 Décembre, à la chapelle de Damas! Puis le rêve a commencé à devenir
réalité!
Peter aime aussi l'église, il la trouve belle et moderne. En comparaison avec les églises médiévales de France du 11ème siècle comme celle où il a été baptisé, cette église est vraiment moderne !
Eglise de Brinay où Peter a été baptisé. Construit au XIe siècle avec des peintures du XIIe siècle.